Sedě sám v podzimní noc

Sedě sám v podzimní noc

Anotace: Wang Wei (699-761), překlad

Sedím sám, smutný ze svých bělajících vlasů

Čekám na desátou hodinu v prázdném domě svém

Déšť již sráží ovoce ze stromků v horách

Pod mou lampou zvučí cvrčci

Nikdy se nepodaří předělat bělovlasého

Takový elixír stojí nad stvořením

Aby jsi eliminoval stáří

Studuj absolutno.

 

(Wang Wei, 699-761)

Autor vlastimilián, 02.10.2020
Přečteno 40x
Tipy 2
Poslední tipující: mkinka, Kocour Damián
ikonkaKomentáře (4)
ikonkaKomentujících (3)
ikonkaDoporučit (0x)

Komentáře

Překládat je velmi těžké. Moc dobré.

03.10.2020 11:23:53 | mkinka

Děkuju, mkinko.

04.10.2020 19:50:07 | vlastimilián

Hezké, byl by odkaz i na originál?

02.10.2020 13:19:08 | Kocour Damián

Děkuju. Předlohou mi byl anglický překlad z čínštiny v publikaci "Wang Wei, Poems." ISBN 978-0-141-39841-9. Skrze autory této publikace by bylo možno dopátrat se originálu.

03.10.2020 09:58:12 | vlastimilián

© 2004 - 2021 liter.cz v1.4.12 | Facebook, Twitter