Anotace: Wang Wei (699-761), překlad
Loňská úroda bude brzy snědena
Vyhlídka na příští je neznámá
Stařec se dal na rýžovou kaši
A s koncem roku téměř nemá co obléct
U sádky zarostlé mechem pták krmí své mladé
Z bílé prkenné střechy domku kdáká kur
Váže pohublou klisnu k dosluhujícímu vozu
Nebo ve slaměných sandálech krmí štětinatého vepře
Granátové stromky se lámou pod tíhou lijáků
Listy taro jsou odulé vlhkem
Bere si jídlo do polí, odpočívá pod morušemi
Nebo se vrací do trávy u domku
Tomu místu tu říkají Údolí bláznů
Člověk se nestará, zda je to právem
Když je častován nadávkou
(Wang Wei, 699-761)