Anotace: Jelikož jsem v dobrém rozmaru, přidám něco mimo Kalendáře. Každý má mistra, či vedoucího, pána jež stojí nad ním a mává pěstí, znakem moci. Pokud nepatříte mezi ty, co podlézají, budete souhlasit s básní starou pět tisíc let. Těměř pět tisíc let ... :-)
Ó můj pane, velký mistře,
šlechetný a bílý,
nejsem hoden Tvojí péče,
jsem hloupý, bez síly.
Neboť kdybych nebyl s hlavou
v rozepři co s mozkem,
ladně proplouval bych slují
v pozadí Tvém božském.
Svou páteř bych ohnul k Tvojí,
byl Tvým stínem v poušti,
jsem však sláb a neobstojím
a to se neodpouští.
Můj pane, můj veliteli,
strůjče řádu světa,
nemám kvalit bych Ti sloužil,
jsem hlupák a sketa.
Neboť kdybych zapřel ducha,
podlézal a čeřil,
vřadil bych se mezi rovné,
jiným metrem měřil.
Plazil bych se po Tvé trase
nadšen Tvůj sen žíti.
Jsem však sláb a žádné prase,
čímž jsem provždy v ...
(Konec textu se bohužel nedochoval ... )
__________________________________________
Tolik báseň jejíž fragmenty byli nalezeny v hrobce neznámého dělníka poblíž pohřebiště králů čtvrté dynastie v Gíze.
Pro egyptology bylo obrovským překvapením, jak se báseň zcela vymyká z rámce staroegyptské poezie a jak je i po bezmála pěti tisíciletích nebývale moderní.
(Ze staroegyptského originálu přeložil a upravil Rudyamon, 27.5 -2.6.2010)
Rozhodne nejsi sám, neznámý delníku,
podobní najdou se v Chebu ci Melníku.
09.10.2011 16:44:00 | Ringo
Kdo se chce dámě dvořiti,
do klína musí ho vnořiti.
Kdo se chce pánu dvořiti,
do řiti musí ho vnořiti.
A tak se raděj nedvořím, páč vím, že z posledního verše by mělo pro slušného člověka platit vše až na poslední 4 písmenka...
08.10.2011 13:49:00 | Špáďa
Nejstarší básník na literu.
Že se na to nevykašlu.
Jak sebekritická a novodobá.
07.10.2011 23:08:00 | Paulín
Ha, snad ne v tom pozadí ...
Je fakt, že není pozadí jako pozadí,
ale přece - je pozadí ... a je pozadí ... :-)
07.10.2011 20:24:00 | Rudyamon