Anotace: Velmi, ale opravdu velmi netradiční dílko... Ten, kdo tohle přeloží - před tím pokleknu-;)
taky mi tam něco zní latinsky a něco italsky...:)
06.06.2008 00:18:00 | Renatka
zní to skoro jako nejake zarikadlo:)
06.06.2008 00:17:00 | Tymi14
Zituš děkuji:-)
Ta slova jsem volila čistě náhodou, nad možnou existencí a původem jsem moc nepřemýšlela. Ale kdo ví, třeba by se todalo i přeložit:o)))
01.06.2008 00:56:00 | Nikytu
Čtu zde Italské výrazy a slova ze staré latiny, trochu jsi nas myslim potrapila...
01.06.2008 00:19:00 | carodejka
tady je můj překlad :)
Pokrm
Není touhy bez příčiny
život buší na dveře
smrt rozdělí nám naše viny
v troubě chládne večeře
pokrm láká
pokrm voní
nebe smráká
nebe slzy roní
plno darů přináším
plno chutí znám
chlapec hvízdá melodii
chlapec bere si co mám
pokrm láká
pokrm voní
nebe smráká
nebe slzy roní…
31.05.2008 19:19:00 | blue
Jo, je to možné:o) Já sama nevím, co jsem to vlastně napsala. Na psancích už dva lidé napsali svůj vlastní překlad:-D
31.05.2008 16:49:00 | Nikytu
Neklekej. Proti. Je tam dosti slov se starolatinským
základem, ale je moc velké vedro...
31.05.2008 16:47:00 | Bíša