Beze lží

Beze lží

Anotace: Iron Maiden - Dance of death. PŘEKLAD.

BEZE LŽÍ

Přede mnou tmavne nebe.
Není čas zachránit
poslední horyzont.
Avšak, nelituji toho.

Možná se vrátím jindy.
Kdo může říkat, jak máme žít,
co to může být za tvar, za formu,
která mi nabízí druhou šanci?

Nemilosrdně běží čas.
Místo, abych běžel o závod,
přeji si skoncovat se svým životem.
A nikdo mě nedokáže zastavit.

Čas mi to vůbec nestačí.
Bez ničeho, jak bych to učinil.
Opět se vrátím znovu to vyzkoušet.
Možná ještě chvilku počkám ne jako tehdy

beze lží, beze lží...

Všichni sedí u stolu,
dlouze si povídají a popíjejí víno.
Líbí se mi pocit, až jejich čas vyprchá,
avšak dosud o tom ještě netuší.

Ani slovní varování,
která přicházejí v nejhlubších snech
a ty se nemůžeš kam schovat,
protože mám oči jenom pro tebe.

Hodiny jsou pevné, intimní je hodina.
Bohatá minulost je čitelná.
Nastal čas svůj život dát.
A myslím, že už půjdu domů.

beze lží, beze lží...

Nemilosrdně běží čas.
Místo, abych běžel jak o závod,
přeji si, abych skončil s vaším životem.
A nikdo mě nemůže zastavit.

Čas mi na to vůbec nestačí
bez ničeho, jak to mám vykonat.
Opět se vrátím znovu to vyzkoušet.
A neříkej, že tohle je už konec

beze lží, beze lží...
Autor jehlaspichlas, 20.05.2007
Přečteno 294x
Tipy 0
ikonkaKomentáře (5)
ikonkaKomentujících (4)
ikonkaDoporučit (0x)

Komentáře

Překlad je zdařilý. Dík!

22.05.2007 22:20:00 | Bíša

hodí se:o)

22.05.2007 11:05:00 | STIMPRE

Myslím, že se může hodnotit i překlad. Myslím, že není
až tak ideální, ale kdo ví. Snažil jsem se tomu dát
hlavu i patu, jak mi to nejlíp jen šlo.
Nejsem překladatel!

20.05.2007 21:03:00 | jehlaspichlas

Hodí se hodnostit překlad?

20.05.2007 20:53:00 | Zuz.

*hodnotit

20.05.2007 20:53:00 | Zuz.

© 2004 - 2024 liter.cz v1.6.1 ⋅ Facebook, Twitter ⋅ Nastavení soukromí