Transliterace básně psané enochianem

Transliterace básně psané enochianem

Anotace: Anamnéza mého dospívání, to ještě ve mně žila Azmirah.

Asrael /2001/

Čistá a bezbranná, v modlitbě v podkroví
…v střevících od vosku, panenka z mechoví.

Pláče prý do číše, slzy ji napoví
…k cestičce do říše, kde duše hladoví.

Toulám se po lesích, hledám ji v kostelích
...zatím co obcuje v andělských postelích.

Nikdo ji nezná, holubi šeptají,
…démoni noci s hříchy ji svlékají.

Mazlí se se stíny, prokletá podzimem
…křídla má děravá, prožraná motýlem.

Asrael? Asrael?!

Němá a nečistá, v sutaně v podzemí
…anděl smrti jest její znamení…

* * *
Přečteno 341x
Tipy 0
ikonkaKomentáře (4)
ikonkaKomentujících (4)
ikonkaDoporučit (0x)

Komentáře

tolik bych ti toho pošeptal..

03.05.2006 23:08:00 | Art Brasi

Drobná a bezbranná
nikdo ji nevidí
schovaná ve stínech
které jí závidí
Zbloudilá, ztracená
ven cestu nehledá
však bije ji do očí
že není prokletá

Netuším, kde jsem to vzala, je to tvou básní, píšeš výborně a neotřele.

08.03.2006 14:28:00 | Alea - kometa kdovíco přinese

Krásně se to čte. V duchu si promítám film rudé temnoty, černých stínů ve kterých hrůza plápolá v nazelenalám světle, zmítaná vášní posledního výdechu. Jak krásně mrazí mě na duši.

24.01.2006 09:33:00 | Jan Urban

Nerozumím jí, ale fascinuje mě ta temnota, co z ní dýchá... U mě za sto...

23.01.2006 16:42:00 | Ollie

© 2004 - 2024 liter.cz v1.6.1 ⋅ Facebook, Twitter ⋅ Nastavení soukromí