taky mám rád zviřátka :o))
10.02.2006 09:12:00 | Aki von Spritzenhaus
:-) jako vždy :-)
05.02.2006 15:13:00 | Buližník
ďakujem za priznivé ohlasy.Odávzdám.
V Slovenčine kryha- na koho,na čo- na kryhu
V Češtine kra - na koho na co- na kru / si myslím /
03.02.2006 15:53:00 | džemo
Kam na ty nápady chodíš?
A to ještě netušíš, že jsem slyšel kamarádku Janu, že ti ke svátku přinese mořskou pannu.
03.02.2006 15:28:00 | Mourek
Já se připojuji s žádostí o překlad "mroža na kryhu"
03.02.2006 14:41:00 | Bajaja
Hm. Pobavila a to byl její účel. Dobrá.
03.02.2006 13:15:00 | jarynbacin
to je bezvadně veselá báseň, taky bych psala vesele, ale nějak to nejde, v dobré náladě nepíšu...:)
03.02.2006 12:55:00 | Trdlo
Líbí se mi první dva, třetí moc konkretizuje.
Nebude místo kryhu - kru?
03.02.2006 10:37:00 | Anny
Tadlensta nemá chybu!100
03.02.2006 10:07:00 | BlackTangerine
Připomněl jsi mi historku, kdy jsme kamarádovi dovezli v říjnu dva kapry, nevěděl kam s nimi, hodil je ven do bazénu. Do rána led, kamarád se svlékl do plavek, skočil do vody a každého vylovil na jedno potopení... v tom šoku úplně zapomněli plavat... :o)))
03.02.2006 09:58:00 | Cecilka
Jako vždy jsem si mě rozesmál.
Jen jsem se chtěla zeptat slovenský bratře ( je to ostuda ),ale nevím co znamená - dali sme mroža na kryhu
Neznamená to na grilu, že ne?
03.02.2006 09:35:00 | Skalnička