Nejdelší noc

Nejdelší noc

Anotace: Můj velmi rychlý překlad básně R. Frosta "Stopping by woods on a snowy evening", pořízený během deseti minut semináře literární teorie.

Vím, na čí lesy padá sníh.
Žije tu, v blízkých vesnicích.
Neuvidí, že jsem tu stál,
dával se  vločkám na větvích.

Koník můj zdá se pohoršen
zastávkou tou na cestě jen
pusté a plné stromoví.
V nejdelší noc. V nejkratší den.

Zatřásl hřívou, zvonek zněl.
Ptal se mě, co jsem zapoměl.
Jediný zvuk byl mimo něj
- to sníh padal a vítr pěl.

Hluboká krása lesa snad.
Stovky slibů, jež musím dát
a stovky mil než půjdu spát.
A stovky mil než půjdu spát. 
Autor Descardea, 20.02.2012
Přečteno 423x
Tipy 5
Poslední tipující: jima, CULIKATÁ, enigman
ikonkaKomentáře (3)
ikonkaKomentujících (3)
ikonkaDoporučit (0x)

Komentáře

Na tu rychlost podařené (velmi)

22.02.2012 16:29:01 | jima

Hezkééé:-)

21.02.2012 14:42:29 | CULIKATÁ

tisíce...

20.02.2012 20:54:36 | enigman

© 2004 - 2024 liter.cz v1.6.1 ⋅ Facebook, Twitter ⋅ Nastavení soukromí