Anotace: Zo zbierky "Surrealistická dielňa"
Modrofialové závity
šedo-červeného úsvitu
skrutky dňa
matice večera
stroje noci
vybočenie z ospalého bytu
a milenka zháša sviecu
Na poludnie
v ostrom kontraste s polievkou v tanieri
vyhasli životy ľudí kdesi za oltárom
až za hranicou vojnového plesu
blúznenie bolo rýchlejšie než vlaky
smerom k nám
cez okná sa prediera jas žiary
modrosivá žena
v klobúku z ametystu a zafíru
s kolenami pevne zrastenými
len pod zemou krúži zrkadlo
keď hľadá prvé náznaky slobody
z kolien modrosivej sa odlupujú tiene
ako šťastné mačky
ako bezbrehé rieky tečú žilou
v jaskynnom systéme nahor
Je nemožné aby bol večer
je nemožné aby sa kráľ vzdal trónu
blcha mravec obor
ich vláda končí nad ránom
jedného dňa prišiel poštár
rozvešal listiny
rozniesol fámy
nastolil poriadok
uzavrel dohodu a prijal vládu
všetci tlieskali
kým bolo čo jesť a piť
pod stolami sa hemžili deti
vozili ich zlepené ruky
nik sa nezaoberal príčinou šťastia
do práce stále chodili muži
a ženám odkázali celú svoju dušu
x x x
Na príklade zvukomalebných odtieňov
múzy hrali sa s umelcom
kráčali po ňom a výskali od radosti
rozkoš sa stala chlebom
čas vybudením sna
Nezávislé dni sú ako splašené stádo
sloboda sa buduje
povstáva
ako formácia oblakov
dni sú cválajúce tváre
dajú nám pocit bezpečia
razom je tu nové ráno
vráža nám do očí
je pestré
zvukomalebne kreslí ornamenty
tam kde sny nie sú snami
z výšky sledujeme slobodné matky
slobodu matky
priezory otcov
sklenené ako oči batysféry
tridsať tisíc míľ pod bahnom
x x x
Na konci ulice sa smiala kráska
a optikou hroznopohľadu utekala
najprv vyzerala že besní
že prevráti noc naruby
z očí jej sálal prítomný dych
ústami unikala a plašila vtáky
bolo v nej neskoro
jaskyňa ju plnila šerom
hmyz ju úspešne bodal v zátylku
potom už len mokrá šepkala
kládla vety do vatry ovzdušia
spala
šuchorila perím vtákov
postupne precitala
ako precitajú zvery
bolo málo hodín
bol čas jedla
skrčená otvárala svoje krásne oči
na svitaní jej nezáležalo
hviezdy jej boli ľahostajné
ukradomky ich sledovala
a vyskočila na rovné nohy
v lese v ktorom stromov niet
kde vysoké tiene nepustia slnko
svišťala vzduchom nik ju nepredbehol
v očiach ju pálili divé smaragdy
brilianty jej hrkali v bruchu
dychom pripomínajúca laň
alebo čertovskú lovkyňu tiel
v pyramídach snov
v labyrintoch večnosti
sklamaná ale šťastná že uteká
hrubým kaňonom
vznáša sa lieta beží
na konci šťastia zastala
bola nad roklinou jej premenlivej duše
zmoknutá do nitky zvetraná tajfúnom
lámala sa poryvom vetra
po mužskom chrbte prešla nad priepasťou
muž tam spal celé veky a štyri hodiny
pred príchodom krásky
pred jej uvedomením si nevyhnutnosti lásky