Anotace: Báseň v anglickém jazyce popisující stavy člověka s depresí a černými myšlenkami
Patiently waiting for the day,
when I say I'm okay.
Desperately expecting the time,
when I say I'm fine.
When none of that will be a lie,
when I will sleep and not just cry.
When I see the future bright
when death won't mean coming to the light.
But nights keep feeling like a broken glass,
cut deeper and deeper everytime they pass.
Shadows keep clinging to the corner of my mind
whispering truth that is not kind.
Maybe one day the weight will fade,
stop terrifying me about the mess it made.
Maybe my heart won't tremble with fright,
and true hope will soon fill my heart.
When "I'm okay" won't taste like ash,
when thoughts won't hit me like a crash.
When sleep won't drag me down to drown,
when I won't wake up already torn down.
Maybe the mirror won't look away,
maybe I won't break every and each day.
Maybe I will breath without weigh of the air.
Maybe silence won't taste like despair.
When the future is not a locked-up room,
when the hope no longer resembles doom.
When the death won't whisper like a friend at night -
that's when I know I won the fight.
Angličtina je ideální jazyk pro psaní textů a poezie, tím že obsahuje spoustu jednoslabičných slov se dá velice snadno pracovat s rytmem. Je škoda, že toho nevyužíváš. Jinak dobrý.
06.12.2025 21:10:55 | Ž.l.u.ť.á.k.
Souhlasím. A nejvíc je, že anglický písničky v tom všem známém (ohraném) mainstreamu jsou označovány jako "kvalitně otextované". Pak si to důkladně přeložíš a váháš, jestli to nepsalo dítě v 6. třídě při hodině angličtiny se zadáním napište báseň. Ale je pravda, že to dobře zní a ten jazyk pro to má předpoklady.
06.12.2025 21:25:47 | OpilyJohn
Je to tak, ale to už je zase jiná otázka. Jsou dva druhy líných básníků, jedni dávají přednost rytmu na úkor významu, a ti druzí významu na úkor rytmu:-)
06.12.2025 21:30:08 | Ž.l.u.ť.á.k.