Komentáře slouží k vyjádření vašich názorů, postojů či kritiky.
Tygr (překlad, originál: William Blake) Publikoval(a): Špáďa | Básně » Příroda
to nemá chybu, zvlášť to jehněčí
07.04.2010 14:34:00 | Markéta Hl.reagovat
Tygr (překlad, originál: William Blake) Publikoval(a): Špáďa | Básně » Příroda
Překlady jsou i mým koníčkem.
Tvůj působí autenticky a zdařile je zveršován.
===
Jiří senior
Tygr (překlad, originál: William Blake) Publikoval(a): Špáďa | Básně » Příroda
Souhlasím s níže řečeným, excelentně zveršováno, a navíc vtipně :) -S-
Tygr (překlad, originál: William Blake) Publikoval(a): Špáďa | Básně » Příroda
Jdu si přečíst knihu Džunglí a jdu hledat něco hezkého na Šér Chánovi.Hezké,navnadils!:-)
18.03.2010 20:07:00 | střelkyně1reagovat
Ten, co nechá ležet tužku Publikoval(a): Špáďa | Básně » Ostatní
To je věc stará,jak lidstvo a společnost,už v dobách dávných se vykládalo,,Potkali se u Kolína´´..pane pojďte si hrát...na,co...na vláček...vlezte mi.....hůůůů,jedem!
A vo tom to je!
18.03.2010 20:03:00 | střelkyně1reagovat
Nemusíš stírat šminky Publikoval(a): Špáďa | Básně » Láska
Och,to jaro nadcházející...zapalující...mízu nalévající...jo kdyby tělo dokázalo,co myšlenky chtějí...to by byly eposy...hezké..potěšils!!!
18.03.2010 19:56:00 | střelkyně1reagovat
Tygr (překlad, originál: William Blake) Publikoval(a): Špáďa | Básně » Příroda
Jojo, jehněčí je nejlepší. Hepčí! :o)
15.03.2010 23:21:00 | divoska_jajareagovat
Tygr (překlad, originál: William Blake) Publikoval(a): Špáďa | Básně » Příroda
Suprovka.
Tygr (překlad, originál: William Blake) Publikoval(a): Špáďa | Básně » Příroda
nějak se mi tahle varianta z těch co jsem dnes četla zatím zamlouvá nejvíc ...
15.03.2010 21:46:00 | Romana Šamanka Ladylobareagovat
Tygr (překlad, originál: William Blake) Publikoval(a): Špáďa | Básně » Příroda
Kurňa, píšu to jen sem, ale body jsem dal i ostatním "tygrům". Jste úžasní! Skvělí! Smekám a jdu se stydět do koutka.
15.03.2010 21:39:00 | Zasr. romantikreagovat
Tygr (překlad, originál: William Blake) Publikoval(a): Špáďa | Básně » Příroda
Jehněčí rulezzzz :)
Jsi mistr překladu, Špáďo :)
Tygr (překlad, originál: William Blake) Publikoval(a): Špáďa | Básně » Příroda
Nedovedu posoudit, nejsouc jazykem směrována jinam než do Němec a ruských krajů..ale tygří čeština se mi líbí...:-D
15.03.2010 20:52:00 | Mirka Hedbávnáreagovat
Tygr (překlad, originál: William Blake) Publikoval(a): Špáďa | Básně » Příroda
proSTě skvělé!
Tygr (překlad, originál: William Blake) Publikoval(a): Špáďa | Básně » Příroda
skvělá verze
ST
Tygr (překlad, originál: William Blake) Publikoval(a): Špáďa | Básně » Příroda
Nevím jestli dávám tip Blejkovi nebo tobě ale je to dobrý
připomělo mi to Půlnoc a Milana Hlavsů...a trochu starých časů...