Anotace: Ve škole jsme měli úkol napsat jednu sloku cizím jazykem, jednu sloku česky, tak tady vám přepisuji básničku, co jsem vymyslela s kamoškou..
Ich hatte kleine Maus,
kterou měl rád Santa Claus
ich gab ihm sie nach Hause,
aby veselila Santa Clause.
Er hattet sie sehr gern,
malou chybičku to mělo jen,
die Maus war sehr alt,
přesto skočila pár salt.
----
Kdo se neučí německy, tak překlad, který se již nerýmuje:
Já měla malou myšku,
kterou měl rád S.Claus,
já dala mu ji domů,
aby veselila S.Clause.
On měl ji velmi rád,
malou chybičku to mělo jen,
myš byla velmi stará,
přesto skočila pár salt.
jéé to je dobré tyo...to jsem ještě nezkoušel, napsat něco ve dvou jazycích:))
23.02.2009 18:55:00 | Squat_the_world
Docela originální námět.
Nu, myslím si, že je to dobrá konbinace.
22.02.2009 22:50:00 | Adam Alexandr Velvet
Moc se mi to líbí, právě v té německočeské verzi. Hezky se to čte a myšlenka je milá.
22.02.2009 12:43:00 | Kapka
Německy neumím, ale může to být hezké, když by si to říkala nahlas...Jo dobré:-DST!
21.02.2009 22:08:00 | Mounkey
Velice se mi líbí spojení něěckého jazyka a českého.A to němčině zrovna nefandím.Zajímavě napsané proto ST :)
21.02.2009 20:48:00 | greapy
tak jsem oprášila němčinu ze střední,ale pro jistotu jsem si přečetla i ten překlad, jestli to nekonim :-) pěkná básnička
21.02.2009 20:10:00 | 1dvatri
Takže... tu ozaj iba s predstavivosťou, lebo nemčina a ja... hehe... ale vieš čo? veľmi mi to pripomenulo myšku zo Zelenej míle, ak poznáš ten film... ak nie, určite si ho pozri :)
21.02.2009 18:53:00 | sophia92
Jj, to jsme dělali v literatuře jako makarónský verš, ale latinsky neumím, takže německočeský
07.02.2009 21:55:00 | lady_esik