Anotace: i když není fajn tak je fajn protože jsme na to dva :) a jinak asi trošku nerozluštitelný dílko...
Kapky Tvý něhy chci pít
jak housenka když pije rosu.
*
Kdo dřív,
kdo dřív složí se do čí náruče?
Já do Tvý, nebo Ty do tý mojí?
Co dělat,
když jsme tu sice jeden pro druhýho,
ale zrovna teď
můžem tak akorát spolem padat?
Chytni se mý packy.
A to, kam padáme,
a jestli si dole zlámem nohy,
nech náhodě.
Třeba se po cestě naučíme lítat.
*
Tvoje něha motýlí
prší, prší
zakloněnou hlavu
polykám kapky rosy.
Mně osobně tam obecná čeština nevadí, protože se v rámci dílka nemíchá se "vzenšeně básnickou" češtinou, jak tomu v mnoha případech je. A kdo tvrdí, že básně musejí být psány jenom tou vysokou češtinou? :)
U mě za plný počet, možnože taky současným stavem rozpoložení. Jen tak dál, Francaise ;)
30.05.2011 10:35:00 | J.U. Ray
Mně osobně tam vadí ta obecná čeština. Kdyby tam nebyla, asi by to pro mě byla dobrá báseň.
10.04.2011 22:11:00 | Jana M.