Anotace: ...a další na slovenskou notu... ...ne vždycky (vlastně takřka nikdy)je dobré nechávat si své problémy pro sebe sama. člověk je přece tvor spoločenský...
ô je vedľa enter ako české ú /ale s bodkou nad u/
15.06.2006 09:48:00 | Luboško
äëiöü...a boga jego. děkuji, Luboško, takže "mäso" mi tedy jde, ale ten boľ fakt ne. nevadí, stejně pro české ouško zní líp "meso"... chi-chi...
14.06.2006 09:55:00 | Martyn
Mratyn ide to pozri mäso /klávesnica vedľa enter rovná
čiarka je ä a bôľ je u z bodkov na u druhá vedľa enter/
ako ô
14.06.2006 09:50:00 | Luboško
Neznám ten les, les hluboký a tmavý,
kde tvoje kroky bloudí spletí cest...
přesto s klubíčkem Ariadny chodím,
nit motám kolem stromů, na světlo zkouším vést...
:o))
moc hezká básenka, četlo se mi bááječně!!
14.06.2006 09:43:00 | Cecilka
A dobře sis pokecal..hezky se mi četlo poslovensky i československy...
14.06.2006 09:30:00 | Hančí
"...z kostí a mesa...". Slovensky MESO znamená samozřejmě MASO, jsem si vědomý toho, že jsem to napsal chybně, ale česká klávesnice nepodporuje slovenské "prehlasované A:", čili "a" s dvěma tečkama. Ale napsat tam "...z kostí a ma:sa..." mi přišlo rušivé. A jenom "masa" by zase nešlo ruka v ruce s "lesa". Uf, tak jsem si zas jednou pokecal... ;-)))
14.06.2006 09:17:00 | Martyn