Besprichinnosti v kosmose net
buryt´ v Mars nelzya, bombit´ Lunu
vsyo delat´ po svoyom, roy planet
stadami k bednomu koldunu
shyol by sdelat´ yevo bogatym
vot, dobro pozhalovat´ ko mne
ya upravlyat´ skotom rogatym
v sostoyanii gotov vpolne
ne obizhaytes´, mne smelo
poprobuyte khot´ shlyapu otnyat´
prevrativshuyusya v eNeLO..
- besprichinnost´ dayte mne ponyat´
překlad
Bez příčiny ve vesmíru ničeho není
vrtat do Marsu se nesmí, bombardovat Měsíc
dělat si co kdo chceš, shluk planet
jako stádo míří k bídnému chytrákovi
aby jej udělal dalším zbohatlíkem
nuže vítejte, jen račte
budu vaším kovbojem
připraven i na to nejhorší
rozzlobte se, směle připravte mě
v rodeu o kouzelný klobouk
ať v letu změní se v UFO..
- docela bezdůvodně, snad
Mnoha očím je ještě tolik skryto že? ;-)
08.02.2014 10:29:35 | xoxoxo
Zajímavý pokus, jen bych tu ruskou verzi napsal foneticky česky a ne přes angličtinu přepasírovaný paskvil. Přebásněno je to už mnohem lépe... i když ještě reservy jsou...
Malý příklad: bězpričinnósti v kasmóse nět atd... ale nejlépe by bylo to sem frknout v azbuce.
08.02.2014 10:00:41 | aravara