Divant Delvare (24.03.2015 12:46:50)
Ač nejsem pravopisnej rejpal ani inkvizice pálící na hranici každého za to, že udělá chybu, hrubku v tom co napíše, tak přesto mě to nenechává chladnou.
Poslední dobou často vidím lidi psát a uvědomuji si, že my staré generace vidíme a mizíme. Dnešní ovšem vydí a myzí. Už dávno jsme někde nebyly...
Co si o tom myslíte?
Myslíte si, že se české pravopis přízpůsobí tomuto trendu či zůstane čeština zachována.
uživatel smazán (24.03.2015 12:51:34)
Jako jo nekteří pišou ty chyby hodně...já jsem v tomhle nekorunovanej král. Přiznám si to.
Ale já jsem dement a nikdo by se mnou neměl řidit a brát mě nějak vážně.
Lidi kteři to myslí vážně a chtějí tipy a a takový ty věci tak by měli používat vedle generátoru náhodně volených slov taky korekční prográmky no.
čeština jako taková určitě bude pokračovat stylem který je zavedá už roky
uživatel smazán (24.03.2015 14:07:39)
Ryzí čeština pojde, ale nikoliv na hrubky. V podstatě už ani není slyšet ani mnoho vidět, buď je zatížena akcentem nebo zcela zbytečnými leč poholdnými cizími slovy. Smutné jsou třeba i filmové scény z rádoby moravských vísek, kdy osazenstvo je ryze pražské včetně bodré pražtiny.
uživatel smazán (24.03.2015 18:07:49)
Já myslím, že se píše pražština a ne pražtina, když už jsme u té spisovnosti a korektnosti. Neber si to osobně, jen myslím, že když někdo něco kritizuje, tak by to sám neměl dělat.
uživatel smazán (24.03.2015 18:19:06)
Děkuji, to je překlep, kterých mám z nepozornosti v diskuzích nepočítaně. Už se mi po tobě stýskalo, dlouho sis mne nevšímala, ale hup do mne, překlepů a nářečí mám velmi mnoho všude po literu, škoda nějaký vynechat a neudělat si dobře:)))
uživatel smazán (25.03.2015 06:38:18)
Ale Lilien, já to doopravdy nemyslela osobně, nechci se hádat, jen jsem to podotkla. A pokud to byl překlep, tak tím líp. Měj fajn den :)
uživatel smazán (24.03.2015 18:22:09)
A poholdolný je taky překlepek a i když teďka dost zkracuji, tak pražtina mi zní tak spisovně jako ryzí pražština, přestože o spisovnosti jsem ani nepípla:(
Nespavec (24.03.2015 14:37:07)
"...vydí a myzí"
Nejhorší by bylo, mít nějakou tu "kryzí". Naštěstí... ;)
A vy jste tady pedanti nebo pedofilové ;)
uživatel smazán (24.03.2015 20:18:13)
Raději bych v restauraci četla jídelní lístek s hrubkami nebo ještě raději v nářečí než napůl v anglickém jazyce s odůvodněním, že jde o moderní podnik, který navštěvují také cizinci. Jak se asi běžný cizinec zorientuje v českých vsuvkách:)
Anebo název moderního novináře, že prý kdysi v sedmdesátých letech hrozil v česku "black out". Pro upozornění vnímavého čtenáře, že tehdy určitě ne neb se těchto výrazů nepoužívalo poněvadž jsme si bohatě vystačili s mateřštinou, byl tento poslán do... velmi silné a převelmi sebevědomé argumenty.
Nespavec (24.03.2015 20:41:11)
Ham, ham ;)
Divant Delvare (24.03.2015 21:45:19)
O jídelním lístku a jeho překladu je dost často slyšet v překladatelských skupinách. Jako "spisovatel" si musím položit otázku, bude více korektorů nebo běžně vydaný román bude vypadat takto: Lucie položyla hlavu na jeho rameno. Lol. Kdysy to same udela u adama...
uživatel smazán (24.03.2015 22:12:37)
Vydaný romány už tak nějak automaticky musí projít korekcí ne ?
Asi žádne vydavatelství nevydá román s chybama.
Lol :D
Divant Delvare (25.03.2015 01:04:41)
Vím o knize, která s chyba byla vydana. Psala ji již známější autorka s letitou prakcí, co se týče knih :D
Kaitlynn (24.03.2015 21:55:10)
Já si teda na svou češtinu hodně potrpím.
A myslím, že se neztratí.
MARKO (24.03.2015 22:16:10)
Snad nezahodíme naši kulturu a nebudeme "hotentoti", co neumí vlastní jazyk, né?
Trocha snahy určitě stačí.
A tolerance občasných drobností je snad taky přípustná...od toho tu jsou Vzkazy:)
Tom Dvořák (25.03.2015 22:41:32)
Je to nepochybně fakt. Nicméně mě docela rozesmálo, když jsem četl ten příspěvek plný nostalgie, a pak se na tvém profilu dověděl, že je ti 25 :)
Kaitlynn (26.03.2015 12:58:28)
Taky mne to zarazilo. :D
zzlatý (26.03.2015 12:46:52)
Pokud je Liter.cz skutečně literární portál, tak by všichni zde píšící měli o spisovnost usilovat a spisovný jazyk používat již ve vlastních přezdívkách.
uživatel smazán (26.03.2015 20:47:11)
Čeština nás všechny přežije, žádný strach.
Je fajn udělat si občas oddech u pravidel, ale zrovna při psaní knihy je třeba být nanejvýš opatrný. Nejenom špatná gramatika, ale taky nešťastná volba slov může být nepřekonatelný průšvih.
Čeština má tolik cizích slov proto, že v době socialismu jsme byli izolovaní od světa venku a tak jsme logicky nestihli náš jazyk vyvíjet podle nových trendů a pak, když jsme dostali svobodu, bylo tolik nových slov, na které nám scházely české ekvivalenty, že jsme je přejali bez úprav.
uživatel smazán (26.03.2015 20:51:40)
A je především na vás, spisovatelích, abyste vymýšleli a razili nová česká slova a rozesílali je do světa.
To za vás žádná instituce neudělá.
Absinthe Banshee (26.03.2015 22:37:49)
:) tak já píšu češtinou bažinnou a nehlodám na tom nic měnit, zobák mi tak na rošt... ale o co se fak smažim, tak to je spát bez hrudek :D...
A ne že bych se považovala za toho spí sova tele, ale s rozšiřovánim mojeho slonovníku nemam prouBLÉm, bvykle se toho úkolu zhostí sama moje nekompatibilita mezi dyslektickym mezkem a datlovníky
;)
uživatel smazán (28.03.2015 19:20:51)
Slov na které není český výraz bylo stejně za temné totality jako teď. Akorát mladá i střední generace jsou prostě cpáni cizí kulturou už od plínek, to ani stalinisti nezvládli tak důkladnou kulturní porobu. Tehdy nebylo módou napodobovat cizí jazyk, obecně to lidé nenáviděli a někdo si na tom udělal i parádní kariéru o pár let později.
Smutně vtipným standardem je, že dnes nejdřív běžného člověka napadne anglický výraz tak ho s pomůckou "takzvaně" použije a pak ho normálně česky přeloží v jednom sledu. Zbytečně se tím jen prodlužuje věta, ale to je výtečný produkt tak zvané svobody.
Já Esther Ruth (27.03.2015 22:43:29)
Gramotnost je nejvyšší v historii. Zkus si přečíst nějakou starou korespondenci z průběhu 20. století, aby ses nad tím mohla řádně zardít. Výjimky nedělají pravidlo, to, že dřív to bylo lepší, je iluze, navíc uměle zrekonstruovaný jazyk jako čeština je holt k takovým problémům náchylný. Jazyk je primárně o komunikaci, nějaké přizpůsobení a reflexe vývoje tu být musí na druhou stranu se neobávám, že by byla do pravidel zanesena taková, která narušují vývojovou kontinuitu.