žena s kloboukem... / překlad písničky

žena s kloboukem... / překlad písničky

Anotace: http://www.youtube.com/watch?v=Pba1SHnKvG4

Sbírka: pověnované

.

.

Ztratila se žena
aby poznala šílenství a prach
ztratilo se to krásné bláznovství
její štíhlý pas pode mnou
Ztratila se moje podoba lásky
ztratila se moje stopa v jejím moři

Vidím světlo které kolísá
a slibuje že nás nechá v tmách
Vidím psa který štěká na měsíc
s někým dalším kdo připomíná mne
Vidím víc: vidím že mne nenašel
Vidím víc: vidím že se ztratil

Zbabělost se týká
mužů, ne milenců
Zbabělé lásky se nestanou láskami
ani se nezapíší do dějin, uvíznou
Ani vzpomínka je nemůže zachránit
ani ten nejlepší řečník o nich nepromluví

Žena které nejde dát jméno
prchá jako racek
a já si rychle otřu boty
zakleju a zastavím budík
Ať si na mne dá láska pozor
protože jí mohu zazpívat její píseň

Žena s kloboukem
jako obraz od starého Chagalla
rozpadající se až na jádro strachu
a já, který nejsem dobrý, jsem se rozplakal
Ale tenkrát jsem plakal kvůli sobě
a teď pláču že ji vidím umírat...

.

.

Oleo de Una Mujer con Sombrero
Silvio Rodriguez

Una mujer se ha perdido
conocer el delirio y el polvo
se ha perdido esta bella locura
su breve cintura debajo de mí
Se ha perdido mi forma de amar
se ha perdido mi huella en su mar

Veo una luz que vacila
y promete dejarnos a oscuras
Veo un perro ladrando a la luna
con otra figura que recuerda a mí
Veo más: veo que no me halló
Veo más: veo que se perdió

La cobardía es asunto
de los hombres, no de los amantes
Los amores cobardes no llegan a amores
ni a historias, se quedan allí
Ni el recuerdo los puede salvar
ni el mejor orador conjugar

Una mujer innombrable
huye como una gaviota
y yo rápido seco mis botas
blasfemo una nota y apago el reloj
Qué me tenga cuidado el amor
que le puedo cantar su canción

Una mujer con sombrero
como un cuadro del viejo Chagall
corrompiéndose al centro del miedo
y yo, que no soy bueno, me puse a llorar
Pero entonces lloraba por mí
y ahora lloro por verla morir

.

.
Autor hanele m., 01.05.2008
Přečteno 462x
Tipy 18
Poslední tipující: Jort, Holis, pejrak, Severka, Romana Šamanka Ladyloba, NikitaNikaT., drsnosrstej kokršpaněl, Druhá jizva v duši, jedam, mourovatákočka, ...
ikonkaKomentáře (6)
ikonkaKomentujících (3)
ikonkaDoporučit (0x)

Komentáře

ó ano, snídaně je samozřejmě v ceně :oD

02.05.2008 23:16:00 | hanele m.

:) no, vlastně, tedy, ehm... to jsem jenom tak mátl, jistě... takže: Perdone, por favor... Le comprendo. Gracias la información, como el perro kokr, yo hablo solamente cockerespannnol. ?El deasyuno está incluido en el precio? :)

02.05.2008 23:13:00 | drsnosrstej kokršpaněl

kokrŠPANĚL a že by bez překladu nerozuměl? nevěřím :o)
dík za písničku - neznala jsem a je to hezký :o)

02.05.2008 22:33:00 | hanele m.

kolik jazyků znáš tolikrát jsi bagr... moc šikovná práce, ten text rozhodně za překlad stál - díky za něj, sám bych nerozuměl ani slovu

malý tip na dobrou hudbu (nejen tenhle song), a trošku výzva k překladu (:)), sám si kvalifikovaně netroufám:
http://www.youtube.com/watch?v=Ixi4jz0Gn4E

02.05.2008 22:21:00 | drsnosrstej kokršpaněl

ti nachystám jinou dú... neboj nic :o)

02.05.2008 00:05:00 | hanele m.

óóó... me gusta ;o)))) si mi to mala na dú dať, ňééé? ;o)krásny text.. vskutku...

02.05.2008 00:03:00 | sophia92

© 2004 - 2024 liter.cz v1.6.1 ⋅ Facebook, Twitter ⋅ Nastavení soukromí