Komentáře odeslané

Komentáře slouží k vyjádření vašich názorů, postojů či kritiky.

Nalezeno 257 záznamů. Zobrazuji 151-165.

Žal(my) Publikoval(a): TRlVlUS | Básně » Ostatní

To mám radost. Diky :o)

18.06.2023 19:28:43 | TRlVlUSreagovat

Žal(my) Publikoval(a): TRlVlUS | Básně » Ostatní

A tímto jsem Leonarda asi na nějaký čas vyčerpal, víc toho teď už nemám :)

17.06.2023 19:34:10 | TRlVlUSreagovat

Už ze stolu sklízím (L.Cohen) Publikoval(a): TRlVlUS | Básně » Ostatní

Zvažuji, jaký komentář by si tahle píseň zasloužila. Na první pohled to je příběh o vztahu a naprosté porážce v něm. Marnost všeho konání, únava, vzdání se nároků. Situace se nedá zvrátit. Dřívější boje jsou u konce a není čím přispět. Zbývá už jen odejít.

Zamýšlel jsem se nad tím, co člověka přiměje, aby se k tomu nakonec odhodlal. Pokud by to byla jen beznaděj, byla by to velmi smutná píseň. A tak jsem začal hledat. A mé snažení tak nabralo vlastní směr. Leonardův originál totiž umožňuje dosadit na stranu toho, ke komu píseň promlouvá, nejen člověka, ale i Boha, ďábla, nebo i sebe sama. Já jsem zůstal u vztahu k druhé osobě. Tím jsem možná některé verše zaostřil, oproti autorovu původnímu záměru.

Při tom hledání jsem zároveň namísto beznaděje našel něco jiného. Lásku, obětování se a vůli začít znovu. A pokud je motivací láska, píseň přestává být smutná - vrací totiž do hry naději, že milovaní budou ochráněni a nový začátek přinese lepší časy.

16.06.2023 22:39:09 | TRlVlUSreagovat

Loutky (L.Cohen) Publikoval(a): TRlVlUS | Básně » Ostatní

V hudebním časopise Rolling Stone vyšel v listopadu 2019 článek, jehož autorka velmi přesně zachycuje důvod, proč je tahle píseň tak působivá:

"Většina lidí se při vyslovení slova loutka neubrání pousmání. Leonard Cohen nebyl 'většina lidí'. Možná proto, že jeho hlas měl svou gravitaci, i když si jen objednával hamburger a hranolky. Možná proto, že byl hudebník i věštec... Puppets stojí v příkrém kontrastu se zbytkem Cohenova sametového vyprávění o tanci, díky čemuž je o to silnější."

Hudební aranžmá z původně samostatné básně vytvořilo píseň, která je už na první poslech velmi podmanivá. Leonardova slova se jak údery kladivem vkliňují do mysli a pomlky dají možnost plně si uvědomit tu hloubku, která za jeho sdělením stojí.

Ale i přes všechny ty obrazy zkázy a utrpení jeho národa jsou poslední řádky písně symbolem naděje:

"Puppet night comes down to play
The after act to puppet day"

16.06.2023 22:34:37 | TRlVlUSreagovat

Do kopců (L.Cohen) Publikoval(a): TRlVlUS | Básně » Ostatní

Je jasné, že moje překlady tady nezaujmou tolik, jako osobní tvorba. Ale i tak, pokud by oslovily třeba jen jednoho čtenáře, dává mi smysl to sem dát. Tak díky :)

16.06.2023 22:33:34 | TRlVlUSreagovat

Do kopců (L.Cohen) Publikoval(a): TRlVlUS | Básně » Ostatní

Přijde mi, že snažit se pochopit některé Leonardovy fráze, obraty, nebo i celá díla se občas podobá snaze porozumět Nostradamovým Centuriím. Bez znalosti kontextu je jen malá naděje na úspěch.

Nejinak jsem to měl u téhle písně. A tak jsem vsadil na kontext, ve kterém je ve středu dění žena, k níž Leonard v určitém období života choval své city. V mé interpretaci si představuje, jak se s ní ve stáří na krátký okamžik opět setká. Vše už je dané, nemůže nic vyřešit, jen nasát ten moment. Pak potká její dceru a vidí, jak matce odráží témata, která jí kdysi nastavoval on.

16.06.2023 22:33:02 | TRlVlUSreagovat

Do kopců (L.Cohen) Publikoval(a): TRlVlUS | Básně » Ostatní

Díky :)

16.06.2023 07:04:55 | TRlVlUSreagovat

A kdo ohněm (L.Cohen) Publikoval(a): TRlVlUS | Básně » Ostatní

K překladu téhle Leonardovy písně jsem přistupoval s velkým respektem. Jde o niterné napojení na jeho židovské kořeny. Leonard jako kluk slýchával v synagoze židovskou modlitbu "Unetanneh Tokef". V ní se líčí, jak Bůh listuje Knihou života, probírá hříchy a rozhoduje se, jaký osud připraví každé duši v nadcházejícím roce. Kdo bude žít, koho sprovodí ze světa a jak:

"Na Roš Hašana je napsáno, a na Jom Kipur je zpečetěno: Kolik jich odejde a kolik se jich narodí, kdo bude žít a kdo zemře, kdo dosáhne konce svých dnů a kdo ne, kdo zahyne vodou a kdo ohněm, kdo mečem a kdo divokou zvěří, kdo hladem a kdo žízní."

Ve své písni se potom probírá různými osudy lidí kolem sebe a v refrénu se vždy ptá: ”A kým, mohu říct, jsem volán?” / ”And who, shall I say, is calling?”.

Navazuje tím na na knihu Exodus 3:13, kde Mojžíš u hořícího keře řeší, jak má Egypťanům oznámit, kým byl povolán jim sdělit Boží vůli a jak jim ho má pojmenovat:

Moses said to God, "Suppose I go to the Israelites and say to them, 'The God of your fathers has sent me to you,' and they ask me, 'What is his name?' Then what shall I tell them?”

Trochu oříšek byl v písni odkaz na v našich končinách ne zcela známou píseň The Merry Month of May, kde mi jako jedinou vcelku funkční alternativou přišlo nahradit to paralelou s naším Májem. Sice tím ztrácím oblíbenou píseň anglických základních škol, ale stále držím dějovou linku odkazem na naší školní četbu od K.H.Máchy, která má podobné poselství.

15.06.2023 14:20:53 | TRlVlUSreagovat

Jeden z nás se nemůže mýlit (L.Cohen) Publikoval(a): TRlVlUS | Básně » Ostatní

Tak tak, tohle žádná rádia nehrají. Tak třeba se ozve nějaký profík, že by to nazpíval, kdo ví :o)

12.06.2023 18:05:38 | TRlVlUSreagovat

Jeden z nás se nemůže mýlit (L.Cohen) Publikoval(a): TRlVlUS | Básně » Ostatní

Fyzikálně vzato - pokud je ona ze světa extrémního chladu, pak ji chlad jen velký logicky ohřeje. Narozdíl od Eskymáka, navyklého na chlad průměrný.

Ale autor se s tím vyrovnal spíš metaforicky. Chápu to tak, že jde o chlad emoční. Pokud u ní mohl mít jakýsi alfa-přehlížeč aspoň nějakou šanci a nedal to, zbývala Leonardovi jen zbožná přání, bo zdaleka nebyl tak studený čumák, jak na ni bylo třeba.

11.06.2023 21:54:24 | TRlVlUSreagovat

Jeden z nás se nemůže mýlit (L.Cohen) Publikoval(a): TRlVlUS | Básně » Ostatní

Druhý odkaz nefungoval, opravil jsem, teď je možné si překlad i poslechnout. Díky.

11.06.2023 15:41:51 | TRlVlUSreagovat

Co v srdci má se stát (L.Cohen) Publikoval(a): TRlVlUS | Básně » Ostatní

Díky. Pár týdnů nejistoty, jestli se to vůbec dá přeložit. Myslím že jsem spotřeboval většinu at/-át infinitivů co znám :o)

11.06.2023 11:48:14 | TRlVlUSreagovat

(Dagu)erot(yp)ické fantazie Publikoval(a): TRlVlUS | Básně » Ostatní

Ještě mám jednu, o trochu explicitnější... přemýšlím jestli to tu skousnete :)

20.05.2023 18:45:26 | TRlVlUSreagovat

U řeky Publikoval(a): TRlVlUS | Básně » Ostatní

Díky.

16.05.2023 21:42:36 | TRlVlUSreagovat

Dívce v první řadě Publikoval(a): TRlVlUS | Básně » Ostatní

Děkuju.

16.05.2023 10:26:38 | TRlVlUSreagovat

© 2004 - 2024 liter.cz v1.6.1 ⋅ Facebook, Twitter ⋅ Nastavení soukromí