Nalezeno 32 záznamů. Zobrazuji 1-20.
Je to psaný ve staroslavonizovaný češtině, snad se tomu dá rozumět.
Slyšel jsem, že muži říkají "Miluji tě", když chtějí dostat ženu do postele. Já takový být nechci. Chci říkat jen to, co opravdu cítím, a když chci s parťákem do postele, chci, aby tam šel se mnou, a ne se dvěma kouzelnými slovy, která řeknu.
Ráno před rozbřeskem vyrazila Kolářovic Anička požnout trávu na pole. (co bylo dál, to si přečtěte)
Moje zklamání z toho, co život přinesl, mi zároveň dodalo pocit dalšího postupu k dospělosti...
...Gejšo! Každý den sním svůj malý sen. Sním totiž tebe, ty čokoládko!...
Mé pocity z poslední doby.
Další chlípná prasárnička bez ambicí : ))
Tuto báseň, prosím, nehodnoťte. Zaslouží si ale vaše názory. Ne pro moje ztvárnění, pro její námět. Je o znásilnění.
Možná se divíte, že je to zařazený v reportážích, ale ono to de facto svojí kostrou silně připomíná třeba reportáže z bujarých večírků plných celebrit v nedělním Blesku...
Takhle vypadá tvůrčí krize.
Něco málo jsem připsal, dále dopíšu snad...
Polobáseň o neúspěchu sexuálního loudila
Presnejšie kategória by bola sex/srandovné.
Touha je zázrak, kámo, zázrak! (popískávání si) Ano, to bezpochyby ano, příteli...
...Jean spokojeně strká bankovku do kapsy a volá na psy. Přibíhají knížecí ohaři a olizují hraběnky od kořínků až ke konečníku...
Naanajaf ngo 'l halmika alias Šla Nanynka do zelí
Neodolal jsem a hodil v plén! První "umělecké dílo" přeložené do čerstvě se rodícího jazyka! "H" se čte jen přidechově nebo jako "ch", "ng" je potom nosovka (jako v anglic. "singing"). Přepis běžnou latinkou.
Tato barbarská poezie je inspirována mým maturitním plesem. I když opravdu velmi, velmi zvolna...
Inspirací mi byl (a je) můj Láska...
Co se všechno nestane po půlnoci...
Netrpělivost je krásná vlastnost. Všichni tě za ni budou nenávidět a ty sebe taky.
Láska kvete v každém věku. A pak zraje a pak se trhá a pak se jí. A z vykakaných semínek vyrostou zas nové rostliny lásky připravené kvést.